- En el año de la pera, las mujeres ni siquiera tenían derecho a votar. Por suerte, eso y otras cosas han cambiado.
Lang geleden mochten vrouwen nog niet eens stemmen. Gelukkig zijn deze en andere dingen al veranderd. - ¿Cómo te puedes acordar de esa canción? ¡Es del año de la pera!
Hoe kun je je dit nummer nog herinneren? Het is echt superoud! - No me gusta nada esa chaqueta. Eso no se lleva hoy en día. ¡Es del año de la pera!
Ik vind deze jas niet mooi. Niemand draagt het tegenwoordig. Het is echt uit het jaar nul.
Contigo, pan y cebolla
In goede (brood is zoet) en in slechte (ui is bitter) tijden blijven we bij elkaar.
Plátano maduro no vuelve a verde
Een rijpe banaan wordt niet meer onrijp. Oftewel, gedane zaken nemen geen keer.
Tot slot nog een leuke luisteroefening voor Spaans! Bekijk het onderstaande filmpje en probeer daarna uit te leggen wat de onderstaande uitspraken betekenen:
– Aquí hay tomate
– La media naranja
– Meterse en una berenjenal
– Montar un pollo
– Hacer el perro
– Dormir como una marmota
– En vez de ir para adelante, vas hacia atrás como los cangrejos
– Es más feliz que un gato panza arriba
– Aquí huele a tigre
Ken jij er nog meer? Laat onderaan dit artikel een commentaar achter.
Lees [fancy_link color=”black” link=”http://www.cafecultura.nl/spaanse-gezegdes/”] hier [/fancy_link]hier meer over Spaanse gezegdes.